Secretaría del Trabajo utilizará traductor digital para juicios
El equipo servirá para atender a personas que hablen lenguas originarias en el Estado.

Una muestra de los equipos que serán utilizados.
Con una memoria USB y grabadora la Secretaría del Trabajo del Estado informará a personas que hablen alguna lengua originaria los derechos que tienen como trabajadores.
Esta es una de las primeras acciones que se realizarán en la próxima administración estatal que inicia el 1 de noviembre.
El propuesto como titular de la Secretaría, Sergio Martínez López, reveló que estos aparatos los entregarán a los trabajadores del campo.
“Vamos adquirir el Gobierno entrante de Baja California una grabadora que no requiere baterías externas, solamente la prendería el trabajador que no sabe leer y escribir, y escuchará sus principales derechos”, expresó.
Todavía no saben si se licitará esta adquisición, pero en su momento darán a conocer si lo harán a través de una adjudicación directa, pero cada aparato cuesta alrededor de 160 pesos.
Además, con el “Chamba Móvil” acudirán al campo en el Valle de Guadalupe y San Quintín con intérpretes de lenguas originarias que traducirán zapoteco, mixteco y triqui, debido a que no todos dominan el español.
También traducirán el principal capítulo de los derechos de la Ley Federal del Trabajo al zapoteco, mixteco y triqui, para repartirlas entre esta población.
Jornadas de asesoría
En otro tema, Martínez López, informó que el próximo 2 de noviembre iniciarán con jornadas de asesoría legal en Baja California.
Que tienen como objetivo que los trabajadores de la Entidad conozcan sus derechos laborales, y que al mismo tiempo reciban una asesoría y orientación sobre algún problema en específico que presenten.
En la primera etapa lo harán en los municipios de Tijuana, Tecate, Ensenada y Playas de Rosarito, y después regresarán a Mexicali.
Comentarios