Fans enfurecen por el doblaje de “Hanyo no Yashahime”
En redes sociales, los seguidores de “Inuyasha” exigen que el elenco original de doblaje regrese para la secuela.

CIUDAD DE MÉXICO.- Aunque la noticia de que la popular serie de anime “Hanyo no Yashahime” tendría doblaje latinoamericano hizo felices a los fans, ahora es motivo de furia.
Como se sabe, este programa, que estrenó en Japón el pasado octubre, es la secuela del clásico de 2002 “Inuyasha”, que en su elenco de voz contó con la participación de Enzo Fortuny (Inuyasha), Ana Lobo (Kagome), Liliana Barba (Sango), Gabriel Basurto (Sesshomaru), Laura Torres (Shippo), entre otros más.
Sin embargo, el estudio de doblaje Viz Media decidió no llamar a los “Inuyashos”, como se le llama a este grupo de actores de voz, y optar por talentos argentinos para el doblaje de “Hanyo no Yashahime” para los personajes de la serie antecesora.
Por eso, en redes sociales hay un boicot contra dicho estudio de doblaje, exigiendo que se retome al elenco original de “Inuyasha” para la serie secuela.
A través de los hashtags #Inuyasha y #ComeBackInuyashos, pueden leerse cientos de mensajes de fans que exigen un redoblaje con los actores que dieron voz a estos personajes desde 2002 hasta 2017.
Incluso argumentan que no se respetó la decisión de Rumiko Takahashi, creadora de "Inuyasha", quien personalmente eligió a Enzo Fortuny para ser el protagonista latinoamericano.
Javier Gómez (Sesshomaru), Marcos Abadi (Inuyasha), Tatul Bernodat (Ahome), Alejandro Graue (Miroku) y Luciana Falcón (Shippo), son algunas de las nuevas voces del elenco de doblaje para “Hanyo Yashahime”.
La serie secuela se centra en las hijas de los protagonistas, quienes deben resolver algunos misterios de su pasado, entre ellos, el paradero de sus padres.
"Hanyo no Yashahime" se transmite actualmente por medio de la plataforma de streaming Crunchyroll.
Sigue nuestro canal de WhatsApp
Recibe las noticias más importantes del día. Da click aquí