Edición México
Suscríbete
Ed. México

El Imparcial / Espectáculos / Eugenio Derbez

Esta es la condición que Eugenio Derbez le puso a DreamWorks para regresar como la voz de Burro en “Shrek 5″

Eugenio Derbez volverá como la voz de Burro en “Shrek 5″. Conoce la condición que puso a DreamWorks, cómo fue la negociación y cuándo se estrena.

Esta es la condición que Eugenio Derbez le puso  a DreamWorks para regresar como la voz de Burro en “Shrek 5″

Después de años de rumores y versiones encontradas, ya es oficial: Eugenio Derbez regresará como la voz de Burro en “Shrek 5″. La confirmación llegó directamente del actor y comediante mexicano, quien puso fin a la incertidumbre que rodeaba su participación en la quinta entrega de la franquicia de DreamWorks Animation. La información fue revelada por el propio Derbez durante su visita a México para promocionar su programa “LOL: Buscando talento”, donde habló abiertamente del proceso que lo llevó a aceptar el proyecto.

El anuncio fue recibido con entusiasmo por el público latinoamericano, para quien la voz y adaptación de Derbez han sido un elemento central en el éxito regional de la saga desde su estreno en 2001. Sin embargo, el regreso no fue automático ni sencillo. Estuvo condicionado a una exigencia que el actor consideró innegociable.

Eugenio Derbez podría no regresar como Burro en “Shrek 5”

Te puede interesar: Estas son las condiciones de Alfonso Obregón para regresar como Shrek en la próxima película

¿Por qué Eugenio Derbez dudó en regresar a “Shrek 5″?

De acuerdo con el propio Eugenio Derbez, el principal obstáculo para volver a interpretar a Burro fue el control creativo sobre la adaptación del guion al español latino. Esta labor la ha desempeñado en las cuatro películas anteriores de Shrek, ajustando los diálogos para que conecten con el público de América Latina.

El actor explicó que, tras los cambios internos en DreamWorks, la nueva directiva no estaba convencida de permitirle intervenir en el libreto. Para Derbez, aceptar el doblaje sin esta posibilidad representaba un riesgo directo para el resultado final.

“Si no me dejaban meterle mano al libreto, yo dije no… porque si no, la gente luego va a decir ‘ay, ya Eugenio ya chafeó’”, declaró el comediante, dejando claro que su decisión estaba ligada a la percepción del público y a la calidad del doblaje.

Te puede interesar: Teaser de Shrek 5 decepciona a fans por su nueva animación

La condición inamovible: adaptar el guion al español latino

Derbez fue enfático al señalar que su participación solo sería posible si se respetaba su trabajo como adaptador del guion. Según explicó, el lenguaje, los modismos y las referencias culturales han cambiado con el paso de los años, por lo que una traducción literal no garantiza el mismo impacto humorístico.

El actor sostuvo que su intervención no busca alterar la historia original, sino traducir el espíritu del personaje y el tono de la película para que funcionen en español latino. Esta fórmula ha sido clave para que Burro se convierta en uno de los personajes más populares del cine animado en la región.

Finalmente, DreamWorks aceptó la condición, reconociendo el peso cultural que tiene la versión latina de Shrek.

La saga de Shrek ha cautivado a audiencias alrededor del mundo por su humor característico y la narrativa que combina comedia y mensajes profundos. Foto: Especial.

Un año de negociaciones con DreamWorks

El proceso de negociación se extendió por casi un año. Derbez relató que la producción lo contactó con la intención de que retomara el doblaje, pero el cambio de ejecutivos complicó el acuerdo. La nueva administración no tenía claro el impacto que su trabajo de adaptación había tenido en entregas anteriores.

Fue un equipo en México el que, según el actor, ayudó a explicar a los productores la importancia del doblaje latino y la relación directa entre el humor adaptado y el éxito de la franquicia en esta región.

“Me acaban de pedir que esté en el doblaje, les puse como condición que me dejaran adaptar el libreto… ya me dijeron que sí, entonces sí voy a estar en la quinta”

—  Eugenio Derbez

Reacción del público: “No hay Shrek sin Eugenio”

Tras hacerse pública la noticia, las redes sociales se llenaron de mensajes celebrando el regreso del comediante. Para muchos seguidores, la voz de Burro en español latino es inseparable del personaje, al punto de considerar que la franquicia perdería identidad sin él.

Comentarios como “no hay Shrek sin Eugenio” o “Burro es Eugenio Derbez” se repitieron entre usuarios que recordaron escenas y frases que se volvieron parte de la cultura popular gracias a su adaptación.

Este respaldo del público fue uno de los argumentos que, indirectamente, fortaleció la postura del actor durante las negociaciones.

Lo que se sabe de “Shrek 5″ y su estreno

El interés por “Shrek 5″ aumentó desde febrero de 2025, cuando se lanzó un primer avance que confirmó el desarrollo de la película. No obstante, el estreno aún está programado para el 30 de junio de 2027, por lo que faltan varios meses para conocer más detalles sobre la historia y el elenco completo.

Hasta ahora, la participación de Eugenio Derbez es la única confirmada oficialmente en el doblaje latino. Aún está pendiente saber si otros actores del elenco original en español, como Alfonso Obregón en la voz de Shrek, formarán parte del proyecto. DreamWorks no ha emitido un comunicado al respecto.

Lanzan primer avance de “Shrek 5” / Cuenta de X: @DiscussingFilm

Con este acuerdo, Eugenio Derbez no solo regresa como la voz de Burro, sino que reafirma su papel como una figura clave en la adaptación cultural de Shrek para el público latino. Su insistencia en mantener el control del guion deja claro que, para él, el doblaje va más allá de prestar la voz: se trata de preservar una conexión construida durante más de dos décadas.

Sigue nuestro canal de WhatsApp

Recibe las noticias más importantes del día. Da click aquí

Temas relacionados